L’itinéraire Linguistique Générale et Comparée articule des enseignements traversant les différents niveaux de l’analyse linguistique (depuis la phonologie jusqu’à l’analyse du discours en passant par la sociolinguistique) avec un fort ancrage sur les humanités numériques, tout en mettant l’accent sur les contextes interculturels et plurilingues. A l’interface de la linguistique théorique et descriptive, de la linguistique outillée et des humanités numériques, cet itinéraire adopte une perspective générale et comparée permettant d’étudier plusieurs langues (romanes, germaniques, fenno-balto-slaves, etc.).
Contact itinéraire LGC :
sabine.lemhajeb-lehmann@parisnanterre.fr
♦ Formation accessible en M1 ou M2, formation initiale, continue ou en alternance
♦ Emploi du temps adapté aux étudiant.e.s salarié.e.s
ORGANISATION et SPECIFICITES
- Formation articulée autour d’enseignements en linguistique générale, linguistique comparée/contrastive et Humanités numériques
- Mémoire de recherche (dès le M1 rédaction d’un mémoire intermédiaire)
- Accès à une large gamme de modules/d’activités pour personnaliser son parcours (p. ex. séminaires d’ouverture vers d’autres disciplines ; tutorats d’intégration linguistique)
- Stage au second semestre du M2 (140h) : en laboratoire (au sein de l’
unité de recherche MoDyCo) ou dans des organismes de formation / d’enseignement de langues / d’interculturalité ; des institutions culturelles ou entreprises (RH, service de communication)
- Bonne articulation avec la recherche : possibilité de participer aux séminaires de recherche du
laboratoire MoDyCo
PARTENARIATS
Des conventions avec l’
INALCO et l’
Ecole Pratique des Hautes Etudes (EPHE) permettent de suivre des séminaires centrées sur des aires culturelles et linguistiques très variées (p.ex. : séminaire de linguistique romane, séminaire consacré aux questions de grammaire dans les langues balto-fenno slaves).
SECTEURS D’ACTIVITES et METIERS
- Enseignement – formation, traduction ; information-communication ; médiation culturelle ; communication interculturelle ; coordination de projets culturels et pédagogiques en contexte interculturel/plurilingue ; administration publique (européenne) ; ressources humaines en entreprise internationale, ingénierie linguistique / humanités numériques
- Coordinateur pédagogique dans organismes de formation en langues/interculturalité ; coordinateur pédagogique e-learning ; responsable communication à l’international ; correcteur/rice ; chargé/e de mission dans l’administration
- Poursuite des études en doctorat (pour devenir enseignant-chercheur en linguistique générale et/ou comparée) ou spécialisation dans des domaines connexes : Masters Relations internationales ; Master FLE ; Master TAL ; écoles de traduction ; concours de la fonction publique
CONTENUS de FORMATION (exemples de cours)
LINGUISTIQUE COMPAREE/CONTRASTIVE
Linguistique comparée des langues européennes
Au choix (exemples) : Linguistique hispanique/linguistique anglaise/ Linguistique romane / Questions de grammaire dans les langues balto-fenno-slaves / Linguistique interculturelle …
LINGUISTIQUE GENERALE
Changements linguistiques/ Morphologie/ Déterminants sociaux du langage / Analyse du discours / Questions de syntaxe/ Prosodie du français / Pragmatique / Terminologie / Argumentation / Sémiolinguistique du texte/ Structuration du discours / Sémantique cognitive/ Expression verbale des émotions
HUMANITES NUMERIQUES
Recueil de données et statistiques / Python / Bases de données pour linguistes/ Documents structurés/ Modélisation pour l’analyse automatique de textes / Enrichissement de corpus
ATELIER LINGUISTIQUE
Anglais de spécialité ou atelier de linguistique anglaise
PROJET PERSONNEL
Tutorat d’intégration linguistique, action de communication ou séminaire de recherche du
laboratoire MoDyCo
►
Descriptif détaillé des cours
►
FLYER LGC